When the second millennium began, people generally knew that the Earth was round, but few saw much of it beyond their local village. As the millennium progressed, humans mapped the continents, circumnavigated the globe, and determined the composition of the Earth. The Earth started as the center of everything, but became a planet placed in the Solar System, which became placed in a Galaxy, which became placed in the Local Group of Galaxies, which became placed in an expanse so vast we call it just the Universe. As millennium two ends people generally know what Earth looks like from afar, and how it is that all of humanity is confined to the surface of this fragile and watery globe.
Cuando comenzó el segundo milenio, la gente sabía en términos generales que la Tierra era redonda, pero pocos veían más allá de su aldea local. A medida que el milenio avanzó, los seres humanos cartografiaron los continentes, circunnavegaron el globo y determinaron la composición de la Tierra. La Tierra comenzó como el centro de todo, pero se convirtió en un planeta ubicado en el Sistema Solar, que a su vez quedó situado en una Galaxia, la cual fue emplazada en el Grupo Local de Galaxias, que resultó estar inmerso en una extensión tan vasta que simplemente la llamamos el Universo. Al concluir el segundo milenio, la gente sabe en términos generales cómo luce la Tierra desde lejos, y cómo es que toda la humanidad está confinada a la superficie de este frágil y acuoso globo.